Let me explain what I mean (I am really no expert in these things, so there may be a really obvious answer):
In Bereishit 9:29 the verse (in my chumash) reads:
וִיהִי, כָּל-יְמֵי-נֹחַ, תְּשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה, וַחֲמִשִּׁים שָׁנָה; וַיָּמֹת.
Which means (according to KJ):
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.
I looked in my tikkun korim, and it says the same thing.
However, if you look in Onkelos, he writes:
והוו, כל יומי נוח, תשע מאה וחמשין, שנין; ומית.
If my rudimentary grasp of Aramaic grammar is correct, והוו is plural. So the Hebrew should say וַיִּהְיוּ instead of וִיהִי.
If you look in the Leningrad Codex (which I think is the oldest text we have, since the Aleppo Codex is missing most of Chumash) the word is with a vav:
And if you look in the first printed mikra'ot gedolot, printed by Daniel Bomberg in 1525 it also seems to have the vav.
As far as I know, this is the text from which all other chumashim were taken. So how come my chumash today does not have the vav?